新闻分类

翻译
当前位置 :主页 > 翻译 >

语音机器人工作岗位 翻译官慌了!

来源:http://www.vukke.com 作者: 发表时间 : 2017-10-03 06:10 浏览 :

  近年来工智能技术迎来爆发奇点,但语音技术的进步相对来说却稍显逊色。但随着智能机器人逐渐渗透社会各个领域,语音功能则成为衡量其性能的一项重要指标,尤其是对于翻译机器人而言。

  2016年Google发布了GNMT-谷歌神经机器翻译系统,将整个输入句子视作翻译的基本单元,大大提升了翻译效率,在不同的语言对比中已经接近了人工翻译的水平。

  翻译机器人的诞生也将使得游客可以尽情畅玩,因为你不用再苦练英文发音和文法,智能机器人就会说中国话啦。对此许多人工翻译工作者感慨:“作为翻译,看到这个新闻的时候,我理解了18世纪纺织工人看到蒸汽机时的忧虑与恐惧。”

  当然语音技术一直被视为人工智能领域难的难点,因为人类语义理解非常复杂,以及对于同一个场中声音强弱的收取辨别等。随着深度学习的技术开发,包括Google、Facebook、微软、腾讯、阿里巴巴、搜狗等国内外各大科技巨头开始潜心研究将深度学习应用到机器翻译之中。

  如今我们能够看到语音机器人与用户轻松聊天,但也难免有时候答非所问。不过,随着语音技术及深度学习不断发展,越来越多的语音机器人已经工作岗位担任导诊或服务员的角色了。

  而翻译机器人则与交互机器人不同,翻译机器人是单方向的传输,只要经过成千上万场会议数据的积累就足够快速、准确、高效的翻译会议语言。

  如今来看,翻译机器人代替人类翻译官也只是个时间问题,“机器代工名单上”又多了一份职业,人们是不是又会多一丝恐慌呢。